Übersetzung von "да останем" in Deutsch


So wird's gemacht "да останем" in Sätzen:

Дали да останем за цял живот, или правим нещо друго, да се оправдаем и кажем: имах добри намерения и затова не мога да бъда отговорен за всичко?
Sollen wir für das ganze Leben bleiben, oder machen wir was anderes, und rechtfertigen es und sagen, naja, zumindest meine Absichten waren gut, und deshalb bin ich nicht für alles verantwortlich.
Може да останем без връзка за кратко време докато я сменим.
Wir können es uns sicher leisten, während der kurzen Zeit... des Auswechselns ohne Verbindung zur Bodenkontrolle zu sein.
Не можем да останем тук вечно.
Wir können nicht für immer hier bleiben.
Искам да останем тук завинаги, за вечни времена.
Ich wünschte, wir könnten hier bleiben. Für immer und immer und immer!
Не можем да останем повече тук.
Wir halten hier nicht länger durch.
Мисля, че трябва да останем тук.
Ich glaube, wir sollten hier bleiben.
Иска ми се да останем тук завинаги.
Ich wünschte, wir würden für immer hierbleiben.
Колко дълго можем да останем тук?
Wie lange können wir hier bleiben?
Или да останем и да се напием, а?
Ich finde, wir sollten die Hitze genießen und uns fallen lassen.
Да останем в леглото цял ден.
Oder am besten gar nicht erst aufstehen.
Просто се държиш мило, аз също, но това, че сме мили един с друг... не значи, че трябва да останем заедно.
Du bist so nett, ich bin so nett, nur weil wir zwei nette Menschen sind, heißt das nicht, wir sollten zusammen sein.
Не можем да останем тук, Джон.
Niemand kennt uns. Wir sind sicher.
Не ми говорете за благоприличие и етика не можем да си го позволим и да останем в бизнеса.
Also redet nicht über Anstand und Ethik, wir können es uns nicht leisten und im Geschäft bleiben.
Въпреки, че това беше против нашите начини за оцеляване, решихме да останем заедно до Пасифик Плейленд.
Obwohl es unserer Überlebens- strategie zuwiderlief... wollten wir bis Pacific Playland zusammenbleiben.
Използва жилището само през зимата, можем да останем известно време.
Sie kommt nur im Winter her, also... sollten wir hier für eine Weile Ruhe haben.
Не може ли да останем още?
Können wir nicht noch etwas bleiben? Nein.
Благодаря, че ни позволи да останем.
Und ich schätze es total, dass du uns einziehen lässt.
Знаеш, че не можем да останем.
Wir können nicht hier bleiben. Das weißt du so gut wie ich.
Според мен, най-важното е да останем заедно.
Ich glaube, das Wichtigste ist, dass wir zusammenbleiben.
Може би трябва да останем тук.
Vielleicht sollten wir einfach nie hier weggehen.
Пед звездна вечеря я чака у дома, а тя иска да останем в тази дупка.
Ein Fünfgänge Menü wartet zu Hause und sie hält an der Juniortüte im Ibiza fest.
Не може да останем дълго тук.
Ja, wir können nicht hier bleiben, gehen wir. - Dann mal los!
Не може ли да останем още малко?
Können wir nicht noch ein wenig länger bleiben.
Може да се наложи да останем.
Das Sprunggelenk ist ausgekugelt, das kann 'ne Weile dauern.
Може ли да останем за малко насаме?
Gönnst du uns bitte nur ein kleines bisschen Privatsphäre?
Трябва да останем и да се бием.
Dann müssen wir kämpfen und hier Widerstand leisten...
Не знам, но не можем да останем тук.
Ich weiß nicht, aber wir können nicht bleiben.
Не е ли по-добре да останем тук?
Ich finde, wir sollten im Flugzeug bleiben.
Има само един начин да останем живи.
Es gibt nur einen Weg, am Leben zu bleiben.
Мисля, че трябва да останем заедно.
Ich glaube, ich glaube wir sollten zusammenbleiben, richtig?
Опитваш с да ме обидиш в убежището, което построих, за да останем живи?
Willst du mich beleidigen? Hier, im Bunker, den ich gebaut habe und der euch am Leben erhält?
Да останем заедно е по-важно от това как ще се подкрепяме.
Dass wir zusammenbleiben ist wichtiger als wie wir zusammenbleiben.
Защо не може да останем с теб?
Warum dürfen wir nicht bei dir bleiben?
Нали каза, че е добре да останем тук.
Eben sagtest du, hierzubleiben sei richtig.
Може да останем тук, ако искаш.
Wir könnten eine Weile hier bleiben, wenn Sie möchten;
Затова когато не можахме вече да търпим намерихме за добре да останем сами в Атина;
Darum danken auch wir ohne Unterlaß Gott, daß ihr, da ihr empfinget von uns das Wort göttlicher Predigt, es aufnahmt nicht als Menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als Gottes Wort, welcher auch wirkt in euch, die ihr glaubet.
Правим какво ли не, за да останем красиви.
Wir tun alles Mögliche, um schön zu bleiben.
Те покриват телата ни с невидим щит, който ни предпазва от атаките на околната среда, за да останем здрави.
Sie bedecken uns mit einer unsichtbaren Körperschutzhülle, die Angriffe aus der Umwelt fernhält, so dass wir gesund bleiben.
3.9164559841156s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?